2009/11/25

今天不談政治

來談談「用詞」這回事。

先看看這則新聞

史懷哲哪國人 洪蘭再嗆醫學生
2009/11/25 中國時報【陳至中/高雄報導】

先前嗆醫學生上課啃雞腿的中央大學教授洪蘭二十四日出席師培主管會議大談「終身閱讀」的重要,又拿醫學院面試當例子。她說,有學生想當醫生,卻不知道史懷哲是哪國人、要他舉中國的典範,只知道孫中山以及「幫關公這個這個(指刮骨療傷)」的人。歸咎原因,都是書看不夠、知識不夠廣泛。

昨天是洪蘭前次嗆聲引起軒然大波後,首度在公開場合演講,會前會後來去如風,婉拒媒體任何問題。但在演講中,她又有意無意地提到相關議題。

批學子書讀太少 心中缺乏典範

她表示,台灣學生普遍課外讀物讀得太少,心中缺乏典範。她曾在研究所口試時,請考生舉一個醫生的例子,對方回答「史懷哲」;進一步追問卻對史懷哲的生平背景一無所知,連他是哪國人也不知道,改舉中國歷史上的典範,也只知道孫中山。

另外,她也指出,不只學生,社會大眾的中文能力也有待加強,曾有一個教授寫信給她,自我介紹說:「我是你『先父』的先生。」有一次記者提問題,開口就說:「你『外子』在當部長時……」其實「先父」、「外子」都是自我表述的謙詞,他人不應使用。

學習是馬拉松 不認同早讀現象

洪蘭把原因歸咎於書讀得太少,傳統教育強調背誦教科書,缺乏廣泛閱讀,教師得負很大的責任。她在美國留學時,一名東方學生為了爭取教授好感,上課前把課本背得滾瓜爛熟。教授提問時,他一字不漏地把教科書內容背出來,以為會得到讚許。沒想到教授卻痛批:「只是在剽竊作者的思想!」缺乏自己的思考脈絡。

洪蘭認為,理想的教法是先「Learn To Read」,等啟發閱讀的興趣後,就能「Read To Learn」,自行學習精進,「你不可能教他一輩子的知識!」

她也批評「早讀」的現象,她認為沒有所謂的「輸在起跑點」,因為學習是馬拉松,就算開始衝得快,也不見得能夠一路領先到終點。此外,如果早讀兒因為心智不夠成熟,跟不上同儕進度,反而會因此毀掉自信心,就像肌肉還沒發展好就學寫字,往往就有可能學不好。


* * *

這則新聞最讓我有同感的是「用詞」的問題。

工作上常會接觸到形形色色的人,能適切掌握用詞的人並不多見。相對的,不適切的用詞則俯拾皆是,其中最常聽到的是在電話上自稱:「我是張小姐」、「我是李先生」;這種用詞在辦公室內並不少見,什麼原因我不清楚,猜測大概跟「不好意思說出自己的全名」有關,也或許和家庭教育有關,至於職場上,可能除了客服部門以外,一般公司少有這方面的訓練或要求吧~

「張小姐」、「李先生」有什麼錯?

換個方式,如果對方在電話上跟你說:「我是陳董事長」、「我是孫副理」,你會不會覺得怪怪的?

「小姐」、「先生」是稱謂,就和「董事長」、「總經理」是職稱的意思接近,用在對他人的稱呼,不該拿來「自稱」;同樣的,「賢伉儷」是稱呼對方夫妻,要說「昨天我們賢伉儷去看電影」、「我的大名是xxx」,除了有搞笑的效果外,大概只會貽笑大方。

洪蘭舉「先父」、「外子」的例子,則是將「自稱」的用詞,用來稱呼他人。這種誤用同樣也是瞎搞一氣。

我知道同事們私底下會說我吹毛求疵,但是很多時候「魔鬼就藏在細節裡」;人與人之間的不愉快,有些時候只是一句話甚至一個字而已。

我最常要求的是在電話上不要跟客戶說:「我幫你查看看...」

哪裡錯了?

「幫」這個字用在請他人協助時,是對的;用在相反方向時,就隱含有:雖然這事「與我無關」「不歸我管」,而「我好意幫忙」,所以我「幫」你查查看。。。「市恩」容易讓人不舒服,套句袁紫衣的話:「最壞的傢伙才是如此。」(見 金庸《飛狐外傳》第六章 紫衣女郎)

我遇過某家信用卡公司的客服先生,就是這麼告訴我的;當時笑笑說:麻煩您,沒去「糾正」他,一則講起來落落長,不想付這個電話費,二則我跟他非親非故,幹嘛教他?這年頭,出了社會,有幾個人會願意教別人做人處世的道理?誰都不想得罪人,何必費盡唇舌還被嫌雞婆呢?

不說「幫」,那要怎麼說?
就說:「等一下我們會先去跟超商總公司聯繫,確認結果後再回您電話...」

電話上的遣詞用字要留意,談判桌上也該小心。

一般談判桌上建議避免使用「你」、「我」,改以「公司名稱」取代;例如:「如果x碁有這方面的顧慮」「x碩可以請生管部門重新精算」。

避免使用「你」、「我」的重點不在尊敬與否,而在降低敵我對立的態勢。

用「您」不會降低敵我意識,用「貴公司」只會拉開距離。

至於用「拎杯」、「拎祖媽」或許會爽一下,但對於談判通常沒有實質效益,在沒有壯士斷腕的離職決心之前,還是避免使用為宜。

後記:
研究生的呢喃自語 裡說:何只醫科生不知道史懷哲是哪一國人??我連我們一堆政務官還有總統到底是哪國人我都不清楚咧?!

個人是覺得有給他好笑啦~那位好心提醒我不要寫政治文的匿名大哥,這是別人寫的,不干我的事情喔~別抓我嘿~